Δημιουργικές μεταφράσεις
Επιμέλεια, παράφραση και δημιουργική γραφή
Έχετε ακούσει ποτέ τον όρο «μεταδημιουργία»;
Μπορεί να ακούγεται ότι χρησιμοποιείται για λόγους εντυπωσιασμού, αλλά στη Metakrasi αποτελεί πρότυπο για τις μεταφράσεις που αφορούν το μάρκετινγκ οίνου και οινοπνευματωδών ποτών.
Ο όρος συνδυάζει «μετάφραση» και «δημιουργική γραφή». Σε αντίθεση με την λέξη προς λέξη μετάφραση, πρόκειται για τη διατύπωση ενός κειμένου σε άλλη γλώσσα όπως θα το διατύπωνε ένας φυσικός ομιλητής, διατηρώντας ανέπαφο τον αρχικό σκοπό του κειμένου.
Οι επί λέξει μεταφράσεις μπορεί να προκαλέσουν μερικές φορές αμηχανία. Μπορείτε να ρωτήσετε την αυτοκινητοβιομηχανία Mitsubishi που το έμαθε αυτό με τον δύσκολο τρόπο, και αναγκάστηκε να αντικαταστήσει γρήγορα στις ισπανόφωνες αγορές το όνομα του μοντέλου της Pajero* με το λιγότερο υπαινικτικό όνομα Montero. (* sɐʞɐlɐɯ = oɹǝɾɐd)
Μόνο η σωστή γραμματική και η ορθογραφία δεν αρκούν στη μετάφραση. Χρειάζεστε έναν εμπειρογνώμονα στον εκάστοτε τομέα για να αποφύγετε μεταφράσεις που θα μπορούσαν να σας φέρουν σε δύσκολη θέση, καθώς και για να βάλετε συναίσθημα στο νέο μεταφρασμένο κείμενο έτσι ώστε να αγγίξει το κοινό-στόχο σας.
Εμείς στη Metakrasi™ κάνουμε το κείμενό σας να ακούγεται σαν να ήταν αρχικά γραμμένο στα αγγλικά για το συγκεκριμένο κοινό. Τέλος πια στα πληκτικά σημειώματα γευσιγνωσίας για τα οποία κανείς δεν νοιάζεται. Δίνουμε στο κείμενό σας ανθρώπινη φωνή.
Αν μας ζητήσετε δωρεάν παροχή συμβουλών, θα σας πούμε πώς μπορείτε να προσαρμόσετε και να μετατρέψετε την ιστορία του οινοποιείου σας σε πειστικό κείμενο που να απευθύνεται στην αγγλόφωνη αγορά.
Δείτε ΓΙΑΤΙ το χρειάζεστε, ΠΟΙΟΣ θα το κάνει, και ΤΙ μπορούμε να κάνουμε για εσάς.